Don’t worry be happy
30 Jan 2009 Leave a Comment
Dahulu kala, tepatnya waktu aku SMA biasanya ada acara nonton bareng. Waktu itu kami nonton film The Lion King. Pasti udah pada nonton juga kan, ceritanya sangat menarik. Ada satu kata yang sampai sekarang aku masih ingat banget “HAKUNA MATATA”, klu terjemahan lepasnya seh don’t worry. Ada juga yang bilang don’t worry be happy, trus ada juga yang bilang It means no worries for the rest of your days. Apapun itu intinya hakuna matata diartikan jangan kwatir.
Hakuna matata itu sendiri berasal dari bahasa Swahili atau biasa disebut juga dengan Kiswahili dari daerah Afrika Timur. Klu diterjemahkan secara harafiah, hakuna artinya “there is no, there are no”, ha- adalah prefix signifying negation ditambah -kuna yang artinya “there is, there are”, trus ditambah lagi dengan matata yang merupakan plural dari tata yang artinya “tangle, mess, difficulty, perplexity”. Udah jadi kayak guru bahasa aja nih…
Latar belakang aku nulis ini karena waktu iseng-iseng search di google dengan kata kunci hakuna matata banyak banget blog yang gunain kata-kata ini sebagai judulnya. Biasanya kan klu rame-rame gitu yang sama katanya kan pasaran, nih misalnya nama Budi banyak banget, jadi kata orang itu pasaran…Sempat terpikir untuk ganti judul aja apa, hmmm…akhirnya aku memutuskan ga deh…karena aku tuh orangnya kwatiran banget, aku berharap dengan adanya kata-kata ini aku bisa diingatkan untuk ga kwatir lagi..Begitu ceritanya…
Nih lirik dari hakuna matatanya The Lion King—>>>Dinyanyiin Timon, Pumbaa ama Simba.
Timon:
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Pumbaa:
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
Timon:
It means no worries
For the rest of your days
Both:
It’s our problem-free
Philosophy
Timon:
Hakuna Matata!
{Spoken section over background}
Simba: Hakuna matata?
Pumbaa: Yeah, it’s our motto.
Simba: What’s a motto?
Timon: Nothing! What’s a motto with you? Ahh ha ha ha…
Pumbaa: {Laughing} You know what, kid? These two words will
solve all your problems.
Timon: That’s right! Take Pumbaa for example.
{Back into song}
Timon:
Why, when he was a young warthog…
Pumbaa: {Italian counter-tenor range}
When I was a young wart hoooog!
Timon: {Speaking, cleaning ear} Very nice.
Pumbaa: Thanks!
Timon: {Singing}
He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal
Pumbaa:
I’m a sensitive soul, though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
{Timon: He was ashamed!}
Thoughta changin’ my name
{Oh, what’s in a name?}
And I got downhearted
{How did you feel?}
Ev’rytime that I…
Timon: {Speaking} Pumbaa! Not in front of the kids!
Pumbaa: {Speaking} Oh… sorry.
Pumbaa and Timon:
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
Simba:
It means no worries
For the rest of your days
Timon:
Yeah, sing it, kid!
Simba and Timon:
It’s our problem-free ………..
Pumbaa:
………………… philosophy…
All three:
Hakuna Matata!
Music by Elton Jhon, Lyrics by Tim Rice

Opinion